No exact translation found for تدابير لمكافحة الفقر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدابير لمكافحة الفقر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La lucha contra la pobreza requiere intervenciones en muchos frentes.
    من الضروري اتخاذ تدابير متعددة ومختلفة لمكافحة الفقر.
  • En 2002, la Asamblea Nacional aprobó por unanimidad la Ley de lucha contra la pobreza y la exclusión social, cuyo objetivo es alentar al Gobierno y a toda la sociedad de Quebec a planificar y aplicar medidas para luchar contra la pobreza, eliminar sus causas, reducir sus efectos en las personas y las familias, hacer frente a la exclusión social y trabajar por un Quebec sin pobreza.
    اعتمدت الجمعية الوطنية، بالإجماع، قانون مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في عام 2002. والهدف من هذا القانون تشجيع الحكومة والمجتمع الكيبيكي ككل على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة الفقر والقضاء على أسبابه وتخفيف آثاره على الأفراد والأسر والتصدي للاستبعاد الاجتماعي وتحقيق هدف القضاء على الفقر في كيبيك.
  • Entre los elementos clave de ese enfoque figura la necesidad de adoptar iniciativas globales que hagan frente a los numerosos rasgos que caracterizan a la exclusión: el desglose de datos por categorías que definan al grupo postergado; el refuerzo de la capacidad de organización y promoción del grupo excluido; y el diseño de intervenciones contra la pobreza, con objeto de incrementar los activos económicos del grupo excluido y de modificar las prácticas, actitudes e ideologías sociales que suscita.
    وتشمل العناصر الرئيسية لذلك النهج ضرورة القيام بعمليات تدخل شاملة لمواجهة الجوانب المتعددة التي تميز الإقصاء: تصنيف البيانات بحسب الفئات التي تحدد المجموعة التي أُضعفت مكانتها؛ وتعزيز القدرة التنظيمية والدعوية للمجموعة المستبعدة؛ واتخاذ تدابير لمكافحة الفقر سعياً إلى زيادة الأصول الاقتصادية للمجموعة المستبعدة وتغيير الممارسات والمواقف والمعتقدات الاجتماعية تجاهها.
  • Hacen falta medidas concretas para luchar contra la pobreza extrema, promover un alivio sostenible de la deuda, abrir los mercados, promover la igualdad entre el hombre y la mujer, combatir graves enfermedades como el VIH/SIDA y el paludismo, adoptar medidas contra el cambio climático y reducir los riesgos derivados de los desastres naturales.
    ويلزم اتخاذ تدابير عملية لمكافحة الفقر المدقع، وتشجيع التخفيف من حدة الديون بشكل مستدام، وفتح الأسواق، وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومحاربة الأمراض الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، ومكافحة تغير المناخ، والحد من المخاطر الناشئة عن الكوارث الطبيعية.
  • Como se ha destacado en la reunión mundial sobre la lucha contra el hambre y la pobreza, celebrada Nueva York a finales de septiembre de 2004, es sumamente urgente adoptar medidas contra el hambre y la pobreza en el mundo.
    وقد شدد الاجتماع العالمي لمكافحة الجوع والفقر، الذي عقد في نيويورك في أواخر أيلول/سبتمبر 2004، على الحاجة الماسّة للغاية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
  • Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.
    وثمة حاجة ملحّة إلى تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة الفقر، وتعديل طرق الإنتاج والاستهلاك غير السليمة التي فرضها النظام الاقتصادي الحالي تعديلا جذريا، وحفز التنمية الاجتماعية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مما يتطلب التزاما حازما من جانب المجتمع الدولي.
  • Las más importantes fueron: mejoramiento de los programas de integración, más exacta determinación y mejor utilización de las distintas aptitudes, ampliación de los servicios de guardería, incentivos para participar en la fuerza de trabajo, mejores métodos para llegar a los grupos destinatarios, medidas para eludir la trampa de la pobreza y asunción de responsabilidades en materia de orientación, supervisión y evaluación de los resultados.
    وكانت أهم توصياتها كما يلي: إدخال تحسينات في البرامج المتعلقة بالدمج؛ وتحديد واستخدام المهارات على نحو أفضل؛ وتوسيع نطاق توفير رعاية الطفل؛ وتقديم حوافز للمشاركة في القوى العاملة؛ والنهوض بالطرق المتعلقة بالوصول إلى الجماعات المستهدفة؛ واتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة شرك الفقر؛ وتوفير التوجيه والمراقبة؛ وتقييم النتائج.